首页 常识

水龙吟古诗全文及翻译(诗译宋词∶水龙吟)

100次浏览     发布时间:2024-12-03 10:23:22    

作者简介∶

陈亮(1143年—1194年),字同甫,号龙川,婺(wù)州永康(今属浙江)人。绍熙四年进士。授签书建康府判官厅公事。陈亮力主抗金,曾被诬陷入狱。

垂杨金浅

原词∶

闹花①深处楼台,画帘半卷东风软。春归翠陌,平莎茸嫩②,垂杨金浅③。迟日④催花,淡云阁⑤雨,轻寒轻暖。恨芳菲世界,游人未赏,都付与莺和燕。

寂寞凭高念远,向南楼、一声归雁。金钗斗草⑥,青丝勒马⑦,风流云散。罗绶分香⑧,翠绡封泪⑨,几多幽怨?正消魂又是,疏烟淡月,子规声断。

注释∶

①闹花∶花前加一“闹”字,形容花多,开得繁盛。宋祁《玉楼春》有“红杏枝头春意闹”的句子。②平莎茸嫩∶平莎,即平原上的莎草;茸嫩,形容草初生纤细柔软。③金浅∶初发芽的柳枝淡绿中带着浅浅的金黄。④迟日∶春天的白昼渐长,太阳仿佛移动得慢了。⑤阁∶阁通“搁”,放置,搁置。这里是雨停了的意思。⑥金钗斗草∶金钗,金制的钗簪,这里借指女性。斗草,是古代一种游戏,一般为女性所为,又称斗百草。常见的游戏方法是斗花草的名字,像是对对子,例如你说狗尾草,我对鸡冠花,你说罗汉松,我对君子竹,词穷者为输。还有一种玩法,是斗草茎的韧性∶两个人各捏草茎的两端,把草茎勾连一起,用力一拉,草茎断者为输;然后换草再斗。⑦青丝∶青色的丝绳,这里指马缰绳。⑧罗绶∶丝织的绶带。⑨翠绡∶翠绿的丝帕。

疏烟淡月

译文∶

繁花深处的楼台,

软软的春风,

吹动着画帘,

半掀半卷。

春风也吹绿了

平原上的莎草,

茸茸地嫩软。

条条垂柳,

金黄淡浅;

春日迟迟,

催花开绽。

雨停歇,

云淡淡,

天气轻寒轻暖。

只恨这花香草美的世界,

游人未赏,

都付与了莺和燕。


寂寞中登上南楼,

思绪飞向遥远。

长空里传来一声归雁,

不禁回忆从前。

在春天的郊外游玩,

你和几个女孩子,

玩那逗草的游戏,

我勒住缰绳驻马观看。

唉,许多往事

风吹流云般地消散。

还记得分手的时候,

我赠你丝织的绶带留念,

你用绿色的丝帕擦着泪水,

心中隐含着多少幽怨。

正万般地伤感,

忽听得杜鹃一声凄啼。

晚烟淡月,情景多像当年。

说明∶

这首词,并非一般的伤春怀旧的作品,人们大都认为有政治寄托在里面。刘熙载《艺概》说∶“同甫《水龙吟》云∶‘恨芳菲世界,游人未赏,都付与莺和燕’,言近旨远,直有宗留守大呼渡河之意”,不无见地。

相关文章